Por que a Língua Portuguesa é tão difícil? Veja várias palavras difíceis de entender e escrever - Interessante Saber
Dicas de Escrita / Dicas de Leitura

Por que a Língua Portuguesa é tão difícil? Veja várias palavras difíceis de entender e escrever

É interessante saber que a Língua Portuguesa é uma das mais difíceis do mundo. Com todas as suas regras, casos especiais e aplicações complicadas, muitas vezes vemos até professores de Português cometendo equívocos na hora de escrever.

é difícil entender o Português

O excelente site Norma Culta tem milhares de dicas que podem nos ajudar a errar menos na hora de escrever.

Vamos aprender um pouco mais?

A maior facilidade ou dificuldade de uma determinada palavra pode estar relacionada com um maior ou menor uso da mesma, com expressões próprias de diferentes regiões, com linguagem específica de diferentes profissões, bem como com o nível de diversidade vocabular do falante, entre outros.

Algumas palavras difíceis de entender:

  • abduzir – sinônimo de afastar, arrebatar e raptar
  • acrimônia – sinônimo de azedume e mordacidade
  • adstrito – sinônimo de unido, ligado e apertado
  • belicoso – sinônimo de agressivo, guerreiro e armífero
  • capcioso – sinônimo de enganoso, manhoso e ardiloso
  • chistoso – sinônimo de brincalhão, engraçado e divertido
  • coalizão – sinônimo de aliança e coligação
  • cominar – sinônimo de ameaçar (com um castigo)
  • consociação – sinônimo de conciliação e associação
  • corolário – sinônimo de resultado, conclusão e consequência
  • dissentir – sinônimo de discordar e discrepar
  • eflúvio – sinônimo de perfume e aroma
  • elucubrações – sinônimo de conjectura, consideração e especulação
  • empedernido – sinônimo de petrificado, duro e inflexível
  • engodar – sinônimo de enganar e iludir
  • exórdio – sinônimo de prólogo e preâmbulo
  • homizio – sinônimo de esconderijo e valhacouto
  • idiossincrasia – sinônimo de característica e particularidade
  • ígneo – sinônimo de ardente e inflamado
  • influição – sinônimo de influência e influxo
  • jaez – sinônimo de espécie, tipo e qualidade
  • lauto – sinônimo de abundante e suntuoso
  • loquaz – sinônimo de tagarela e falador
  • mediatário – sinônimo de mediador
  • opróbrio – sinônimo de vergonha, ofensa e insulto
  • oscular – sinônimo de beijar
  • pecúlio – sinônimo de dinheiro, economia e patrimônio
  • perdulário – sinônimo de esbanjador e gastador
  • pernóstico – sinônimo de pretensioso, esnobe e afetado
  • plaga – sinônimo de região e país
  • procrastinar – sinônimo de adiar e postergar
  • prolegômenos – sinônimo de princípios e rudimentos
  • quimera – sinônimo de fantasia, utopia e ilusão
  • rubicundo – sinônimo de avermelhado e corado
  • tergiversar – sinônimo de hesitar (com desculpas e rodeios)
  • ufanismo – sinônimo de nacionalismo e patriotismo
  • vicissitudes – sinônimo de eventualidade e contingência
  • vitupério – sinônimo de afronta, injúria e ultraje

Devemos redobrar a atenção com as palavras de áreas específicas

Existem várias palavras usadas no âmbito jurídico, na medicina, na botânica, na linguística,… que, embora fáceis para os profissionais dessas áreas, são difíceis para a generalidade dos falantes, como: estorno, arresto, cedente, broncodilatador, imunoglobulina, antologia, pistilo, pragmática, fonologia e várias outras.

Palavras difíceis de escrever

Várias palavras são usadas habitualmente e, embora não possuam um significado difícil, possuem uma ortografia que gera dúvidas, levando muitas vezes ao erro. Vejamos algumas:

Palavras com X e CH

Confundir palavras com x e palavras com ch é muito comum porque o x pode assumir o valor de ch quando aparece no princípio ou no meio da palavra.

Exemplos de palavras com x ou ch:

  • enxergar (e não enchergar);
  • mexer (e não mecher);
  • xícara (e não chícara);
  • xingar (e não chingar);
  • caprichar (e não caprixar);
  • chilique (e não xilique);
  • chuchu (e não xuxu);
  • deboche (e não deboxe);
  • piche (e não pixe).

Veja também: Palavras com x e Palavras com ch

Palavras com G e J

A troca entre g e j é um erro muito comum, se devendo ao fato das consoantes g e j representarem o mesmo fonema quando formam sílaba com a vogal i e com a vogal e: ge/je ou gi/ji.

Exemplos de palavras com g ou j:

  • jeito (e não geito);
  • jiboia (e não giboia);
  • majestoso (e não magestoso);
  • sujeito (e não sugeito);
  • bege (e não beje);
  • corrigir (e não corrijir);
  • dirigir (e não dirijir);
  • exigir (e não exijir);
  • tigela (e não tijela);
  • passagem (e não passajem);

Palavras com S e Z

O erro nas palavras com s e nas palavras com z ocorre porque a consoante s assume a pronúncia z quando aparece no meio das palavras em posição intervocálica, ou seja, entre duas vogais.

Exemplos de palavras com s ou z:

  • desenho (e não dezenho);
  • pesquisa (e não pesquiza);
  • quiseram (e não quizeram);
  • traseira (e não trazeira);
  • atrasado (e não atrazado);
  • colisão (e não colizão);
  • lasanha (e não lazanha);
  • quase (e não quaze);
  • riqueza (e não riquesa);
  • tranquilizar (e não tranquilisar).

Veja também: Palavras com s e Palavras com z

Palavras com S, C, Ç e SS

Palavras com s, palavras com c, palavras com ç e palavras com ss geram confusão, uma vez que o som s, embora representado principalmente pela letra s, pode ser também representado por outras letras, como c (cedo), ç (almoço) e ss (missa).

Exemplos com S e Ç (principalmente nas terminações -ensão e -enção):

  • suspensão (e não suspenção);
  • compreensão (e não compreenção);
  • pretensão (e não pretenção);
  • expansão (e não expanção);
  • apreensão (e não apreenção);
  • detenção (e não detensão);
  • assunção (e não assunsão);
  • contorção (e não contorsão);
  • distorção (e não distorsão).

Exemplos com S e C:

  • consenso (e não concenso);
  • ansioso (e não ancioso);
  • obsessão (e não obcessão);
  • subsídio (e não subcídio);
  • pretensioso (e não pretencioso);
  • consistente (e não concistente);
  • suspense (e não suspence).

Exemplos com Ç ou C e SS:

  • execução (e não execussão);
  • maciço (e não massiço);
  • concessão (e não conceção);
  • necessidade (e não nececidade);
  • vicissitude (e não vicicitude);
  • permissão (e não permição);
  • discussão (e não discução).

Veja também: Palavras com ss e Palavras com ç

Palavras difíceis de pronunciar

Existem ainda outras palavras usadas frequentemente que, embora também não possuam significado difícil, possuem uma pronúncia que gera dúvidas, levando igualmente ao erro.

Existe uma parte da fonética que trata da correta articulação dos grupos vocálicos e dos fonemas consonantais. Chama-se ortoépia. Os erros mais comuns de ortoépia são:

1. Articulação de sons que não existem na palavra.

  • absolutamente (e não abisolutamente);
  • absurdo (e não abisurdo);
  • amnésia (e não aminérsia);
  • advogado (e não adevogado);
  • beneficente (e não beneficiente);
  • idolatrada (e não idrolatrada).

2. Não articulação de sons que existem na palavra.

  • brincadeira (e não brincadera);
  • manteigueira (e não manteguera);
  • cabeleireiro (e não cabelereiro);
  • propriedade (e não propiedade);
  • frustrar (e não frustar);
  • perturbar (e não pertubar);
  • retrógrado (e não retrógado);
  • prostração (e não prostação);
  • frustração (e não frustação).

3. Troca de sons existentes na palavra.

  • companhia (e não compania);
  • bicarbonato (e não bicabornato);
  • predominado (e não pedrominado);
  • depredar (e não depedrar);
  • padrasto (e não padastro);
  • madrasta (e não madastra).

4. Assimilação e extensão da nasalidade de uma sílaba para outra.

  • mendigo (e não mendingo);
  • identidade (e não indentidade);
  • reivindicar (e não reinvindicar);
  • reiterar (e não reinterar);
  • mortadela (e não mortandela);
  • sobrancelha (e não sombrancelha).

Existe também uma parte da fonética que trata da acentuação tônica das palavras. Chama-se prosódia. Erros de prosódia são comuns, principalmente transformando palavras paroxítona em proparoxítona.

Exemplos de erros de prosódia:

  • recorde (e não récorde);
  • rubrica (e não rúbrica);
  • pudico (e não púdico);
  • nobel (e não nóbel).

Veja também: Outros exemplos de erros de ortoépia e prosódia.

Palavra difícil de traduzir

A palavra portuguesa saudade é considerada por tradutores profissionais como uma das palavras mais difíceis de traduzir a nível mundial. A principal dificuldade na tradução está relacionada com o sentimento associado a essa palavra e o contexto cultural que existe na base da mesma.

_______________________________________________

Ufa! Quanta coisa, né? E olha que isso é apenas uma pequena parte de nosso idioma. A Língua Portuguesa é realmente difícil e pode ser muito cansativo tentar aprender tudo isso. Para facilitar as coisas, você pode ler um pouquinho de cada vez e tentar praticar sempre que puder. Visite o site Norma Culta e saiba muito mais. Este conteúdo foi retirado de lá.


Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Damos valor à sua privacidade

Nós e os nossos parceiros armazenamos ou acedemos a informações dos dispositivos, tais como cookies, e processamos dados pessoais, tais como identificadores exclusivos e informações padrão enviadas pelos dispositivos, para as finalidades descritas abaixo. Poderá clicar para consentir o processamento por nossa parte e pela parte dos nossos parceiros para tais finalidades. Em alternativa, poderá clicar para recusar o consentimento, ou aceder a informações mais pormenorizadas e alterar as suas preferências antes de dar consentimento. As suas preferências serão aplicadas apenas a este website.

Cookies estritamente necessários

Estes cookies são necessários para que o website funcione e não podem ser desligados nos nossos sistemas. Normalmente, eles só são configurados em resposta a ações levadas a cabo por si e que correspondem a uma solicitação de serviços, tais como definir as suas preferências de privacidade, iniciar sessão ou preencher formulários. Pode configurar o seu navegador para bloquear ou alertá-lo(a) sobre esses cookies, mas algumas partes do website não funcionarão. Estes cookies não armazenam qualquer informação pessoal identificável.

Cookies de desempenho

Estes cookies permitem-nos contar visitas e fontes de tráfego, para que possamos medir e melhorar o desempenho do nosso website. Eles ajudam-nos a saber quais são as páginas mais e menos populares e a ver como os visitantes se movimentam pelo website. Todas as informações recolhidas por estes cookies são agregadas e, por conseguinte, anónimas. Se não permitir estes cookies, não saberemos quando visitou o nosso site.

Cookies de funcionalidade

Estes cookies permitem que o site forneça uma funcionalidade e personalização melhoradas. Podem ser estabelecidos por nós ou por fornecedores externos cujos serviços adicionámos às nossas páginas. Se não permitir estes cookies algumas destas funcionalidades, ou mesmo todas, podem não atuar corretamente.

Cookies de publicidade

Estes cookies podem ser estabelecidos através do nosso site pelos nossos parceiros de publicidade. Podem ser usados por essas empresas para construir um perfil sobre os seus interesses e mostrar-lhe anúncios relevantes em outros websites. Eles não armazenam diretamente informações pessoais, mas são baseados na identificação exclusiva do seu navegador e dispositivo de internet. Se não permitir estes cookies, terá menos publicidade direcionada.

Visite as nossas páginas de Políticas de privacidade e Termos e condições.

Importante: Este site faz uso de cookies para melhorar a sua experiência de navegação e recomendar conteúdo de seu interesse. Ao utilizar nosso site, você concorda com tal monitoramento
Criado por WP RGPD Pro